July 1st, 2009

Газмяс (о конвертируемости фонетики)

«Газпром» в результате визита президента РФ в Африку создал совместное предприятие с нигерийской госкомпанией Nigerian National Petroleum Corporation (NNPC). Однако название нового совместного предприятия – Nigaz – вызвало бурю недоумения и веселья в мировом сообществе. В итоге новости о проекте «Газпрома» в англоязычном мире оказались исключительно в рубрике «юмор».
Новое совместное предприятие Nigaz будет в равных долях принадлежать «Газпрому» и нигерийской государственной нефтяной компании NNPC. Название компании образовано от соединения слов Нигерия (Nigeria) и газ (gaz). Но в англоязычной культуре последних десятилетий оно однозначно ассоциируется с niggaz («ниггеры»).
...речь идет о компании, расположенной в Нигерии, где очень развита хип-хоп-культура и хорошо знают американский сленг.
http://www.nr2.ru/economy/238593.html
Правда, насколько я понимаю, развлекаются только англофоны, сама-то страна так и называется: "Нигерия".
Из истории вопроса - в свое время был зарегистрирован авиационный бренд "Кубанские авиалинии", под которые нельзя было составить приличную аббревиатуру. Получалось - КАЛ. Потом перебрендили. А также: кухонные аксессуары под брендом "Pedrini", детское питание "Bledina", капли от насморока "Dristan", вода Blue Water (блю вота), "шевроле-нова" (по-испански "no va" значит "не едет"), "форд-пинто" (в Бразилии название ассоциируется с маленьким пенисом)и пр..
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.