November 9th, 2008

Украинизмы

Тимошенко, а затем и Ющенко обогатили недавно лексикон российского "политикума" несколькими забавными и подзабытыми терминами. К примеру, словом "четко". Ющенко, картинно всплеснув руками, выражатеся в переводе примерно так: "Мы четко заявили о том, що...". Или "в документе четко прописано"...То есть между просто "заявили" и "четко заявили" есть некая уловимая разница. "Ты бачишь шо вин каже? Он четко каже, а не абы как!". Слово "четко" придает заявлению видимость полной легитимности и твердости, это такая печать, проба...
Но словечко мне не особо нравится. Оно откуда-то из пиара или из детства- четкие пасаны, потом реальные пасаны...Н и вывод- а что остальное первыми лицами произносится нечетко?
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.